"
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
АннотацияОт автора. Никогда не предполагал, что так быстро возьмусь за вторую книгу. У читателей моей первой работы "Практика непропорционального перестрахования" может возникнуть вопрос - почему от сложного я возвращаюсь к более простому? Причин несколько. Во-первых, я не разделяю точку зрения, что в пропорциональном перестраховании все намного проще, чем в непропорциональном. Опыт говорит о том, что каждый институт перестрахования, его формы и виды следует рассматривать не только в общем и целом или сравнивать, что более очевидно и доступно, а что менее понятно. Нередко самое очевидное становится непонятным, если каждый день воспринимать устоявшиеся формулировки или условия как нечто данное и не пытаться объяснить самому себе - почему вообще существуют пропорциональное и непропорциональное перестрахование, квотный договор и эксцедент сумм, фиксированная комиссия и "скользящая шкала" комиссии и т. д.? Во-вторых, в силу того, что нам природой дано разнообразие не только форм перестрахования, но и страховщиков и перестраховщиков, наших полисов, портфелей, объектов страхования, технологий учета, методов анализа, поисков эффективности и рентабельности в нашей деятельности, хотя бы поэтому ничто не повторяется, и нет универсальных рецептов или решений. Даже в простом, даже в очевидном. В-третьих, перестрахование только на первый взгляд кажется некой застывшей формой взаимоотношений между страховой компанией и перестраховщиком. На самом деле, все находится в динамике, поскольку все тестируется на жизнеспособность только повседневной практикой. Появляются новые формы договоров, франшиз, комиссионных и т. д. Только гибкость и легкость в адаптации позволит им быть эффективными и занять достойное место в экономике перестрахования. В этой связи вспоминается притча. У одного мудрого китайца спросили, что более жизнеспособно: твердое или мягкое? "Мягкое", - ответил он и в доказательство сослался на свой рот: "Смотри, зубов уже давно нет, а язык все еще болтается". И, наконец, эта книга - попытка извиниться за моих "коллег", когда-то сделавших авантюрные по смыслу или "sense-killing" переводы зарубежных источников. Поэтому я предлагаю опять разговор о практике - опять неизвестное об известном. Поиск информации о страховании на сайте "Знай страхование!"
Поиск страховой информации
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|